@EnglishTiantiantalk 不允许截取原创文章、二次修改或摘录。
我最近有一个朋友说他着火了,他脱口而出:“我着火了。”外国人听到这句话时会有什么反应?接下来,我们就一起来学习如何用英语表达“生气”吧!
首先,我们看看你想用中文表达的“火”的意思是否可以用“着火”来表达。
火火。
燃烧——燃烧,燃烧
注意:这个短语通常指某物或某物“着火”。
城市西部的许多建筑物着火。
在平时的谈话中,常用“兴奋”来形容一个人“兴奋、精神好、心情好”。
现在,我们看到的是这样一句话:
我着火了——这句话通常被理解为“我处于一个好地方”。
或者可以更强调地翻译为“我热情如火,火燃烧着我”。
如果大家都用“on fire”来表达“燃烧”,外国人又上当了!
需要学习英语系列课程的朋友,请点击下方栏目进行学习。
事实上,在英语中,外国人对于中文中的“get愤怒”这个概念还不是很熟悉。
这是中草药特有的一个词,但英语中其实没有“to get gone”这个词。
所以,如果你遇到一个外国人不明白“生气”是什么意思,你可以用下面这样的短语来实际表达:
内部——内部,身体内部
发烧——发热
内热——字面意思是体内的热量。
其实我们都应该知道,愤怒基本上是由体热引起的。
因此,这个短语可以用来表达汉语中所谓的“生气”。
或者,也可以用“内热”来表达同样的意思。
如果我们遇到一个对中国文化有特殊了解的外国人,我们可以直接表达我们的愤怒:
山火——愤怒
如果你不想生气,请记住这句话:
我需要多喝水。如果你不这样做,你就会生气。
需要学习英语系列课程的朋友,请点击下方栏目进行学习。
关注@EnglishTiantiantalk。每一天都会带来新的结果。让我们竭尽全力,共同进步。